ഭാഷയും ആത്മഹത്യയുടെ തിയ്യതിയും
എ. അയ്യപ്പൻ=>ഭാഷയും ആത്മഹത്യയുടെ തിയ്യതിയും
ഭാഷയ്ക്ക് തേയ്മാനം സംഭവിച്ചതു കൊണ്ട്
ഒരു ചങ്ങാതി അത്മഹത്യ ചെയ്തു..
ഇതാണ് ഭൂമിയിൽ അവന്റെ
ജീവിത തഴമ്പിന്റെ പ്രസക്തി
സമുദ്രത്തിന്റേയും, കൊടുങ്കാറ്റിന്റേയും,
മുറിവേറ്റ മൃഗത്തിന്റേയും ഭാഷയുടെ മുന
ഇവൻ ശീലമാക്കിയിരുന്നു..
കൂരുരിട്ടിൽ ഇവൻ തപസ്സു ചെയ്തു
പ്രകാശത്തിന്റെ വാതിലുകൾ തുറന്നില്ല
കിണറ്റിലേയ്ക്കു നോക്കിയപ്പോൾ
അവൻ അവന്റെ മുഖം കണ്ടു
ഭാഷയോടുള്ള ക്രോധം
സ്വത്വത്തെ കുറ്റപ്പെടുത്തി
മുയലിറച്ചി ഇഷ്ടമുള്ളവനല്ല ഈ ചങ്ങാതി
അവന് സ്വന്തം കണ്ണിന്റെ മുറിവ്
തുന്നിക്കെട്ടാതെ വയ്യ..!
ആത്മഭൂതം നഷ്ടപ്പെട്ടവന്
ഏതുഭാഷയിൽ ആരു
ചരിത്രം നിർമ്മിയ്ക്കും
ഭൂകമ്പം പൊട്ടിത്തെറിച്ച നാൾ
ഇവൻ ഭാഷയെ സ്നേഹിച്ചു
അഗ്നി തണുത്തുറഞ്ഞ നാൾ
മരണത്തിന് തലവെച്ചു
ഇവന്റെ കൈയ്യക്ഷരത്തിന്റെ
വടിവുകളിൽ തെച്ചികൾ വീണു
നദി സംഗമങ്ങളുടെ നടുക്ക്
മുങ്ങി തുടിയ്ക്കുവാൻ ഇച്ചിച്ചവൻ
കണ്ണട ഉപേക്ഷിച്ചു പോയ
ഇവന്റെ മരിച്ച കണ്ണുകൾ
തുറിച്ചു നോക്കുന്നു
ഹൃദയം നഷ്ടപ്പെട്ട അക്ഷരം
ഭാവിയില്ലാത്ത കുട്ടികളെപ്പോലെ
തൃപ്തിയില്ലാത്ത ആകാശം
ഭാഷ വറ്റിയ കടൽ
Manglish Transcribe ↓
E. Ayyappan=>bhaashayum aathmahathyayude thiyyathiyum
bhaashaykku theymaanam sambhavicchathu kondu
oru changaathi athmahathya cheythu.. Ithaanu bhoomiyil avanre
jeevitha thazhampinre prasakthi
samudratthinteyum, kodunkaattinteyum,
murivetta mrugatthinteyum bhaashayude muna
ivan sheelamaakkiyirunnu.. Koorurittil ivan thapasu cheythu
prakaashatthinre vaathilukal thurannilla
kinattileykku nokkiyappol
avan avanre mukham kandu
bhaashayodulla krodham
svathvatthe kuttappedutthi
muyaliracchi ishdamullavanalla ee changaathi
avanu svantham kanninre murivu
thunnikkettaathe vayya..! Aathmabhootham nashdappettavanu
ethubhaashayil aaru
charithram nirmmiykkum
bhookampam pottitthericcha naal
ivan bhaashaye snehicchu
agni thanutthuranja naal
maranatthinu thalavecchu
ivanre kyyyaksharatthinre
vadivukalil thecchikal veenu
nadi samgamangalude nadukku
mungi thudiykkuvaan icchicchavan
kannada upekshicchu poya
ivanre mariccha kannukal
thuricchu nokkunnu
hrudayam nashdappetta aksharam
bhaaviyillaattha kuttikaleppole
thrupthiyillaattha aakaasham
bhaasha vattiya kadal