Go To Top Reset
<<= Back
Next =>>
You Are On Multi Choice Question Bank SET 3705
185251. കുടത്തിലെ വിളക്ക് എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Kudatthile vilakku enna shyliyude artham?]
(A): അപരിഷ്കൃതൻ [Aparishkruthan] (B): അലഭ്യവസ്ത [Alabhyavastha] (C): അസാധരണമായ തണ്ട് [Asaadharanamaaya thandu] (D): പ്രയോഗിച്ചുകാണാത്ത വൈദഗ്ധ്യം [Prayogicchukaanaattha vydagdhyam]
185252. ഹിരണ്യം എന്ന വാക്കിന്റെ അർഥം? [Hiranyam enna vaakkinte artham?]
(A): ആന [Aana] (B): വനം [Vanam] (C): സിംഹം [Simham] (D): സ്വർണം [Svarnam]
185253. Waxing and vaning' എന്നതിന് ഏറ്റവും- അനുയോജ്യമായ മലയാള രൂപം? [Waxing and vaning' ennathinu ettavum- anuyojyamaaya malayaala roopam?]
(A): ഉദയാസ്തമയങ്ങൾ - [Udayaasthamayangal -] (B): ചിട്ടവട്ടങ്ങൾ [Chittavattangal] (C): വൃദ്ധിക്ഷയങ്ങൾ [Vruddhikshayangal] (D): വേലിയേറ്റവും വേലിയിറക്കവും [Veliyettavum veliyirakkavum]
185254. ചക്രശ്വാസം വലിക്കുക എന്നാൽ? [Chakrashvaasam valikkuka ennaal?]
(A): അത്യധികം വിഷമിക്കുക [Athyadhikam vishamikkuka] (B): അമിത പലിശ ഈടാക്കുക - [Amitha palisha eedaakkuka -] (C): ആസ്ത്മ കൊണ്ട് കഷ്ടപ്പെടുക [Aasthma kondu kashdappeduka] (D): വല്ലാതെ ദ്രോഹിക്കുക [Vallaathe drohikkuka]
185255. കിണറ്റിലെ തവള എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Kinattile thavala enna shyliyude artham?]
(A): ഒഴിയാബാധക്കാരനായ ഉപദ്രവകാരി [Ozhiyaabaadhakkaaranaaya upadravakaari] (B): കുഴപ്പക്കാരൻ - [Kuzhappakkaaran -] (C): പരിചയസമ്പന്നൻ [Parichayasampannan] (D): ലോകപരിജ്ഞാനം കുറഞ്ഞ വ്യക്തി [Lokaparijnjaanam kuranja vyakthi]
185256. കണ്ണിൽ പൊടിയിടുക എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Kannil podiyiduka enna shyliyude artham?]
(A): തോൽപ്പിക്കുക [Tholppikkuka] (B): ദാക്ഷിണ്യം കാണിക്കാതിരിക്കുക [Daakshinyam kaanikkaathirikkuka] (C): മാന്ത്രികവിദ്യ കാണിക്കുക [Maanthrikavidya kaanikkuka] (D): വഞ്ചിക്കുക [Vanchikkuka]
185257. മകളുടെ ഭർത്താവ് എന്നർഥമുള്ളത്? [Makalude bhartthaavu ennarthamullath?]
(A): ജാമാതാവ് [Jaamaathaavu] (B): ശ്വശുരൻ [Shvashuran] (C): ശ്വശ്രു [Shvashru] (D): സ്നുഷ [Snusha]
185258. ആർഷം എന്ന വാക്കിനർഥം? [Aarsham enna vaakkinartham?]
(A): ഋഷിയെ സംബന്ധിച്ചത് [Rushiye sambandhicchathu] (B): പഴക്കമുള്ളത് [Pazhakkamullathu] (C): പുണ്യം [Punyam] (D): മഹത്തായത് [Mahatthaayathu]
185259. Credibility എതിനു തത്തുല്യമായത്? [Credibility ethinu thatthulyamaayath?]
(A): ആത്മാർഥത [Aathmaarthatha] (B): കടപ്പാട് - [Kadappaadu -] (C): വിശ്വസ്തത [Vishvasthatha] (D): വിശ്വാസ്യത [Vishvaasyatha]
185260. പാഷാണത്തിലെ കൃമി' എന്ന പ്രയോഗത്തിനർഥം? [Paashaanatthile krumi' enna prayogatthinartham?]
(A): തമാശക്കാരൻ [Thamaashakkaaran] (B): നിഷ്ഫലവസ്തു [Nishphalavasthu] (C): മഹാദുഷ്ടൻ [Mahaadushdan] (D): ശുദ്ധഗതിക്കാരൻ [Shuddhagathikkaaran]
185261. ദന്തഗോപുരം എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Danthagopuram enna shyliyude artham?]
(A): നിഗൂഢസ്ഥാനം [Nigooddasthaanam] (B): വിശിഷ്ടവസ്തു [Vishishdavasthu] (C): സാങ്കൽപ്പിക സ്വർഗം [Saankalppika svargam] (D): സുരക്ഷാസ്ഥാനം [Surakshaasthaanam]
185262. A fair weather friend' എന്നാൽ? [A fair weather friend' ennaal?]
(A): ആപത്തിൽ ഉതകാത്ത സ്നേഹിതൻ [Aapatthil uthakaattha snehithan] (B): പരസഹായിയായ ചങ്ങാതി [Parasahaayiyaaya changaathi] (C): ലാഘവചിത്തനായ സുഹൃത്ത് [Laaghavachitthanaaya suhrutthu] (D): സന്തോഷവാനായ കൂട്ടുകാരൻ [Santhoshavaanaaya koottukaaran]
185263. ചരിത്രാതീതകാലം എന്ന വാക്കിന്റെ ശരിയായ അർഥം? [Charithraatheethakaalam enna vaakkinte shariyaaya artham?]
(A): ചരിത്രം തുടങ്ങുന്ന കാലം [Charithram thudangunna kaalam] (B): ചരിത്രകാലം [Charithrakaalam] (C): ചരിത്രത്തിനുമുമ്പുള്ള കാലം [Charithratthinumumpulla kaalam] (D): ചരിത്രത്തിനുശേഷമുള്ള കാലം [Charithratthinusheshamulla kaalam]
185264. വ്യാഴദശ എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Vyaazhadasha enna shyliyude artham?]
(A): അമംഗളവേള [Amamgalavela] (B): കഷ്ടകാലം [Kashdakaalam] (C): നാശകാലം - [Naashakaalam -] (D): ഭാഗ്യകാലം [Bhaagyakaalam]
185265. ലംഘിക്കാനാവാത്ത അഭിപ്രായം എന്നർഥമുള്ളത്? [Lamghikkaanaavaattha abhipraayam ennarthamullath?]
(A): ചകശ്വാസം - [Chakashvaasam -] (B): നളപാകം - [Nalapaakam -] (C): ഭരതവാക്യം [Bharathavaakyam] (D): വേദവാക്യം [Vedavaakyam]
185266. അമ്മയുടെ അച്ഛൻ? [Ammayude achchhan?]
(A): ജാമാതാവ് [Jaamaathaavu] (B): പിതാമഹൻ [Pithaamahan] (C): പൂർവികൻ | [Poorvikan |] (D): മാതാമഹൻ - [Maathaamahan -]
185267. അധരവ്യായാമം' എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Adharavyaayaamam' enna shyliyude artham?]
(A): അശുഭസൂചന [Ashubhasoochana] (B): ഗൂഢാലോചന - [Gooddaalochana -] (C): പുകഴ്ത്തൽ [Pukazhtthal] (D): വ്യർഥഭാഷണം [Vyarthabhaashanam]
185268. ചാക്കിട്ടുപിടുത്തം എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Chaakkittupiduttham enna shyliyude artham?]
(A): അവസാനമാർഗം [Avasaanamaargam] (B): മഹാദോഹം [Mahaadoham] (C): മോഷണം [Moshanam] (D): സ്വാധീനത്തിൽ വരുത്തുക [Svaadheenatthil varutthuka]
185269. താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്നവയിൽ പര്യായപദമല്ലാത്തത് ഏത്? [Thaazhekkodutthirikkunnavayil paryaayapadamallaatthathu eth?]
(A): ആതങ്കം [Aathankam] (B): ഉഡു [Udu] (C): ഋക്ഷം [Ruksham] (D): താരം [Thaaram]
185270. ഗോപി തൊടുക എന്ന ശൈലിയുടെ അർഥം? [Gopi thoduka enna shyliyude artham?]
(A): അപമാനിക്കുക [Apamaanikkuka] (B): അശുദ്ധമാകുക [Ashuddhamaakuka] (C): വിഫലമാകുക [Viphalamaakuka] (D): സമാരംഭിക്കുക [Samaarambhikkuka]
185271. Indigenous medicine' എന്നത് ഏത് തരം ചികിത്സയുടേതാണ്? [Indigenous medicine' ennathu ethu tharam chikithsayudethaan?]
(A): ആയുർവേദം [Aayurvedam] (B): നാട്ടുചികിത്സ [Naattuchikithsa] (C): സിദ്ധവൈദ്യം [Siddhavydyam] (D): സ്വയം ചികിത്സ [Svayam chikithsa]
185272. History is the essence of innumerable biographies എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ. [History is the essence of innumerable biographies ennathinte paribhaasha.]
(A): അനേകം ആത്മകഥകളുടെ സമാഹാരമാണ് ചരിത്രം [Anekam aathmakathakalude samaahaaramaanu charithram] (B): അനേകം ജീവചരിത്രങ്ങളുടെ സംയോഗമാണ് ചരിത്രം [Anekam jeevacharithrangalude samyogamaanu charithram] (C): അനേകം ജീവചരിത്രങ്ങളുടെ സമാഹാരമാണ് ചരിത്രം [Anekam jeevacharithrangalude samaahaaramaanu charithram] (D): അനേകം ജീവചരിത്രങ്ങളുടെ സാരാംശമാണ് ചരിത്രം [Anekam jeevacharithrangalude saaraamshamaanu charithram]
185273. The world of human relationship is strange' എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ? [The world of human relationship is strange' ennathinte paribhaasha?]
(A): അത്ര വിചിത്രമാണോ മനുഷ്യബന്ധങ്ങളുടെ ലോകം [Athra vichithramaano manushyabandhangalude lokam] (B): എന്തുമാത്രം വിചിത്രമാണ് മനുഷ്യബന്ധങ്ങളുടെ ലോകം [Enthumaathram vichithramaanu manushyabandhangalude lokam] (C): മനുഷ്യബന്ധം കൊണ്ടാണ് ലോകം വിചിത്രമാകുന്നത് [Manushyabandham kondaanu lokam vichithramaakunnathu] (D): മനുഷ്യബന്ധങ്ങളുടെ ലോകം വിചിത്രമാണ് [Manushyabandhangalude lokam vichithramaanu]
185274. തെറ്റായ രൂപമേത്? [Thettaaya roopameth?]
(A): അജനാ [Ajanaa] (B): അജ്ഞലി [Ajnjali] (C): അജ്ഞാനം [Ajnjaanam] (D): അഞ്ജലി [Anjjali]
185275. താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്നവയിൽ തെറ്റായ പ്രയോഗം ഏത്? [Thaazhekkodutthirikkunnavayil thettaaya prayogam eth?]
(A): അതൃത്തി [Athrutthi] (B): ആവൃത്തി [Aavrutthi] (C): നിവൃത്തി - [Nivrutthi -] (D): പ്രവൃത്തി [Pravrutthi]
185276. Did you read the book I gave you?'' എന്നതിന്റെ ഏറ്റവും സ്വാഭാവികമായ വിവർത്തനം? [Did you read the book i gave you?'' ennathinte ettavum svaabhaavikamaaya vivartthanam?]
(A): ഞാൻ തന്ന പുസ്തകം നീ വായിച്ചോ ? [Njaan thanna pusthakam nee vaayiccho ?] (B): ഞാൻ തന്നതായ പുസ്തകത്ത നീ വായിച്ചോ? [Njaan thannathaaya pusthakattha nee vaayiccho?] (C): നീ വായിച്ചോ പുസ്തകം ഞാൻ തന്നത [Nee vaayiccho pusthakam njaan thannatha] (D): വായിച്ചോ നീ ഞാൻ തന്ന പുസ്തകം? [Vaayiccho nee njaan thanna pusthakam?]
185277. He called at my place yesterday' എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ? [He called at my place yesterday' ennathinte paribhaasha?]
(A): ഇന്നലെ അവൻ എന്റെ സ്ഥലം സന്ദർശിച്ചു [Innale avan ente sthalam sandarshicchu] (B): ഇന്നലെ അവൻ എന്റെ സ്ഥലത്തുവന്നു വിളിച്ചു [Innale avan ente sthalatthuvannu vilicchu] (C): ഇന്നലെ അവൻ എന്റെ സ്ഥലത്തേക്ക് വിളിച്ചു [Innale avan ente sthalatthekku vilicchu] (D): ഇന്നലെ എന്റെ സ്ഥലത്തുകൂടെ അവൻ കടന്നുപോയി [Innale ente sthalatthukoode avan kadannupoyi]
185278. The Sword is not as mighty as the pen' എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ. [The sword is not as mighty as the pen' ennathinte paribhaasha.]
(A): പേനയെക്കാൾ ശക്തി വാളിനാണ് [Penayekkaal shakthi vaalinaanu] (B): വാളിന് പേനയോളം ശക്തിയില്ല [Vaalinu penayolam shakthiyilla] (C): വാളും പേനയും തുല്യ ശക്തിയുള്ളവയല്ല [Vaalum penayum thulya shakthiyullavayalla] (D): വാളും പേനയും ശക്തിയുള്ളതാണ് [Vaalum penayum shakthiyullathaanu]
185279. ശരിയായ വാക്യരൂപം ഏത്? [Shariyaaya vaakyaroopam eth?]
(A): പ്രഭാതം കിഴക്ക് ദിക്കിനെ സിന്ദൂരമണിയിച്ച് പൂക്കളെ വിടർത്തുകയും ചെയ്തു [Prabhaatham kizhakku dikkine sindooramaniyicchu pookkale vidartthukayum cheythu] (B): പ്രഭാതം കിഴക്ക് ദിക്കിൽ സിന്ദൂരമണിയിച്ച് പൂക്കൾ വിടർത്തുകയും ചെയ്തു [Prabhaatham kizhakku dikkil sindooramaniyicchu pookkal vidartthukayum cheythu] (C): പ്രഭാതത്തിൽ കിഴക്ക് ദിക്ക് സിന്ദൂരമണിയിച്ച് പൂക്കൾ വിടരുകയും ചെയ്തു [Prabhaathatthil kizhakku dikku sindooramaniyicchu pookkal vidarukayum cheythu] (D): പ്രഭാതത്തിൽ കിഴക്ക് സിന്ദൂരമണിയുകയും പൂക്കൾ വിടരുകയും ചെയ്തു [Prabhaathatthil kizhakku sindooramaniyukayum pookkal vidarukayum cheythu]
185280. ശരിയായ പദമേത് ? [Shariyaaya padamethu ?]
(A): വൈകുണ്ടം [Vykundam] (B): വൈകുണ്ഠം [Vykundtam] (C): വൈകുണ്ഡം [Vykundam]
185281. This is the standing order എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ? [This is the standing order ennathinte paribhaasha?]
(A): ഇതാണ് ഉത്തരവിന്റെ കാലാവധി [Ithaanu uttharavinte kaalaavadhi] (B): ഇത് അടിയന്തരമായ ഉത്തരവാണ് [Ithu adiyantharamaaya uttharavaanu] (C): ഇത് നിലവിലുള്ള ഉത്തരവാണ് [Ithu nilavilulla uttharavaanu] (D): നിലനിൽപിന്റെ ഉത്തരവാണിത് [Nilanilpinte uttharavaanithu]
185282. പരിമാണം എന്നാൽ [Parimaanam ennaal]
(A): അളവ് [Alavu] (B): മാറ്റം [Maattam] (C): വളർച്ച [Valarccha] (D): സുഗന്ധം [Sugandham]
185283. ശരിയല്ലാത്ത പ്രയോഗമേത്? [Shariyallaattha prayogameth?]
(A): സമ്മേളനത്തിന് മുന്നൂറുപേർ ഉണ്ടായിരുന്നു [Sammelanatthinu munnooruper undaayirunnu] (B): സമ്മേളനത്തിന് മുന്നൂറോളം പേർ ഉണ്ടായിരുന്നു [Sammelanatthinu munnoorolam per undaayirunnu] (C): സമ്മേളനത്തിൽ ഏകദേശം മുന്നൂറുപേർ ഉണ്ടാ യിരുന്നു [Sammelanatthil ekadesham munnooruper undaa yirunnu] (D): സമ്മേളനത്തിൽ ഏകദേശം മുന്നൂറോളം പേർ ഉണ്ടായിരുന്നു [Sammelanatthil ekadesham munnoorolam per undaayirunnu]
185284. ശതു എന്നർഥം വരാത്ത പദമേത്? [Shathu ennartham varaattha padameth?]
(A): അരി [Ari] (B): മൃഡൻ [Mrudan] (C): രിപു [Ripu] (D): വെരി - [Veri -]
185285. My love is like a red rose' എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ. [My love is like a red rose' ennathinte paribhaasha.]
(A): എന്റെ സ്നേഹം ഒരു രക്തപുഷ്പം പോലെയാകുന്നു [Ente sneham oru rakthapushpam poleyaakunnu] (B): എന്റെ സ്നേഹം ഒരു രക്തപുഷ്പത്തിന്റേതാകുന്നു [Ente sneham oru rakthapushpatthintethaakunnu] (C): എന്റെ സ്നേഹം ഒരു രക്തപുഷ്പത്തിലാകുന്നു -- [Ente sneham oru rakthapushpatthilaakunnu --] (D): എന്റെ സ്നേഹം ഒരു രക്തപുഷ്പമാകുന്നു [Ente sneham oru rakthapushpamaakunnu]
185286. മോദം എന്ന വാക്കിന്റെ വിപരീതം? [Modam enna vaakkinte vipareetham?]
(A): ആമോദം [Aamodam] (B): ഖേദം [Khedam] (C): പ്രമാദം [Pramaadam] (D): സന്തോഷം [Santhosham]
185287. “As you sow so you reap' എന്നതിന്റെ പരിഭാഷ? [“as you sow so you reap' ennathinte paribhaasha?]
(A): കൊയ്യുന്നതേ വിതയ്ക്കു [Koyyunnathe vithaykku] (B): വിതയ്ക്കുന്നതും കൊയ്യുന്നതും നീയല്ല [Vithaykkunnathum koyyunnathum neeyalla] (C): വിതയ്ക്കുന്നതേ കൊയ്യു [Vithaykkunnathe koyyu] (D): വിതയ്ക്കുന്നത് കൊയ്യാറില്ല [Vithaykkunnathu koyyaarilla]
185288. Beating about the bush' എന്നതിനു സമാനമായ ശൈലി? [Beating about the bush' ennathinu samaanamaaya shyli?]
(A): അനുസരണക്കേടിനു ശിക്ഷിക്കുക [Anusaranakkedinu shikshikkuka] (B): കുറ്റിച്ചെടി തല്ലിയൊതുക്കുക [Kutticchedi thalliyothukkuka] (C): വളച്ചുകെട്ടി പറയുക [Valacchuketti parayuka] (D): വളർച്ച മുരടിപ്പിക്കുക [Valarccha muradippikkuka]
185289. താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്നവയിൽ ആനയുടെ പര്യായപദമല്ലാത്തത്? [Thaazhekkodutthirikkunnavayil aanayude paryaayapadamallaatthath?]
(A): കരി [Kari] (B): കൂർമ്മം [Koormmam] (C): ദന്തി [Danthi] (D): ഹസ്തി [Hasthi]
185290. “Time and tide wait for no man' എന്നതിന്റെ ആശയം? [“time and tide wait for no man' ennathinte aashayam?]
(A): കാലം തിരമാലയോടൊപ്പം മനുഷ്യനെ കാത്തു നിൽക്കുന്നു [Kaalam thiramaalayodoppam manushyane kaatthu nilkkunnu] (B): കാലവും തിരമാലയും ആർക്കുവേണ്ടിയും കാത്തു നിൽക്കില്ല [Kaalavum thiramaalayum aarkkuvendiyum kaatthu nilkkilla] (C): കാലവും തിരമാലയും മനുഷ്യനും ആർക്കുവേണ്ടിയും കാത്തുനിൽക്കില്ല [Kaalavum thiramaalayum manushyanum aarkkuvendiyum kaatthunilkkilla] (D): കാലവും തിരമാലയും മനുഷ്യനെ കാത്തുനിൽക്കും [Kaalavum thiramaalayum manushyane kaatthunilkkum]
185291. താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്നവയിൽ അ ർഥം കൊണ്ട് വേറിട്ടുനിൽക്കുന്ന പദമേത്? [Thaazhe kodutthirikkunnavayil a rtham kondu verittunilkkunna padameth?]
(A): അനുകൂലം [Anukoolam] (B): അനുചിതം [Anuchitham] (C): അനുഭാവം - [Anubhaavam -] (D): അനുയോജ്യം [Anuyojyam]
185292. ശരിയായ പദമേത്? [Shariyaaya padameth?]
(A): വിഥർഭ [Vitharbha] (B): വിദർഫ [Vidarpha] (C): വിദർഭ [Vidarbha] (D): വിധർഭ [Vidharbha]
185293. ദൃശ്യം എന്നതിന്റെ ശരിയായ വിഗ്രഹാർഥം? [Drushyam ennathinte shariyaaya vigrahaartham?]
(A): ദർശിക്കപ്പെടാവുന്നത് [Darshikkappedaavunnathu] (B): ദർശിക്കുന്ന ക്രിയ [Darshikkunna kriya] (C): ദർശിക്കുന്ന ശീലം [Darshikkunna sheelam] (D): ദർശിക്കുന്നവൻ - [Darshikkunnavan -]
185294. മഞ്ജുഷ' ശബ്ദത്തിന്റെ അർഥം? [Manjjusha' shabdatthinte artham?]
(A): അരഞ്ഞാണം - [Aranjaanam -] (B): കാൽചിലമ്പ് - [Kaalchilampu -] (C): തേൻ [Then] (D): പുക്കുട് [Pukkudu]
185295. പുരോഗതി എന്നതിന്റെ വിപരീതം? [Purogathi ennathinte vipareetham?]
(A): അധോഗതി [Adhogathi] (B): ദുർഗതി [Durgathi] (C): പശ്ചാത്ഗതി [Pashchaathgathi] (D): സദ്ഗതി [Sadgathi]
185296. മകളുടെ മകൻ? [Makalude makan?]
(A): ജാമാതാവ് [Jaamaathaavu] (B): ദൗഹിത്രൻ [Dauhithran] (C): ശ്വശ്രു [Shvashru] (D): സ്നുഷ [Snusha]
185297. വീടിന്റെ പര്യായപദമല്ലാത്തത്? [Veedinte paryaayapadamallaatthath?]
(A): (സി ഗേഹം [(si geham] (B): ഗഹ്വരം [Gahvaram] (C): ഭവനം [Bhavanam] (D): മന്ദിരം [Mandiram]
185298. She decided to have a go at fashion industry' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [She decided to have a go at fashion industry' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
(A): ഫാഷൻ വ്യവസായം ഉപേക്ഷിക്കാൻ അവൾ തീരുമാനിച്ചു [Phaashan vyavasaayam upekshikkaan aval theerumaanicchu] (B): ഫാഷൻ വ്യവസായത്തിൽ ഒരു കൈ നോക്കാൻ അവൾ തീരുമാനിച്ചു [Phaashan vyavasaayatthil oru ky nokkaan aval theerumaanicchu] (C): ഫാഷൻ വ്യവസായത്തിൽത്തന്നെ തുടരാൻ അവൾ തീരുമാനിച്ചു - [Phaashan vyavasaayatthiltthanne thudaraan aval theerumaanicchu -] (D): ഫാഷൻ വ്യവസായത്തിൽനിന്ന് പിൻമാറാൻ അവൾ തീരുമാനിച്ചു [Phaashan vyavasaayatthilninnu pinmaaraan aval theerumaanicchu]
185299. താഴെപ്പറയുന്നവയിൽ വേറിട്ടു നിൽക്കുന്ന പദമേത്? [Thaazhepparayunnavayil verittu nilkkunna padameth?]
(A): അർക്കൻ [Arkkan] (B): ആദിത്യൻ [Aadithyan] (C): മിഹിരൻ [Mihiran] (D): സോമൻ [Soman]
185300. സ്വദേശ വും സ്വഗൃഹവും വിട്ട് അകലെപ്പോയി. താമസിക്കുന്നവൻ എന്നർത്ഥമുള്ള വാക്ക്? [Svadesha vum svagruhavum vittu akaleppoyi. Thaamasikkunnavan ennarththamulla vaakku?]
(A): നാടോടി - [Naadodi -] (B): പരദേശി [Paradeshi] (C): പ്രവാസി [Pravaasi] (D): സന്ന്യാസി [Sannyaasi]
<<= Back
Next =>>
Terms And Service:We do not guarantee the accuracy of available data ..We Provide Information On Public Data.. Please consult an expert before using this data for commercial or personal use | Powered By:Omega Web Solutions © 2002-2017 Omega Education PVT LTD...Privacy | Terms And Conditions
Question ANSWER With Solution